2020年08月04日のつぶやき

22:57
マスクは嫌いだ!! kamacom.jugem.jp/?eid=49 #jugem_blog

マスクは嫌いだ!!

梅雨が開けて待望の夏本番がやって来た。今日も35℃近く上がった様で本当に暑かった。車に乗ると車内は45度超え・・。ヨーロッパの猛暑に比べたらジリジリ感がないだけまだ良いが、マスクをしているのは正直辛い。

 

今日も所用で電車に乗ったが、あんまり辛くって、車内がガラガラだったという事もあり、マスクを外して座っていた。すると周りの乗客がスッと離れて行き、中には嫌そうな視線を送って来る乗客もいたりして、とても嫌な気分になってしまったな。

 

日本におけるマスク着用の定義は「ガード」と認識しているのだが、いかにも保菌者はコロナばら撒くな!!!と言わんばかりの視線だった。車内がガラガラだったという事と、咳もクシャミもないので普通に外していただけの事なのだが「こっち来ないで!」みたいなオーラを発するのってどうなんだろう。

 

言いたくはないが・・・、言ってもいけないが100キロ級の不っ細工な女性だった。思いっきり偽くしゃみでもしてやろうかと思ったわマジ。それでもこれからはマスクをしなきゃいけないのかな。。日本って本当に怖い。岩手の第一感染者も大変な事になっているんだろうな。

 

今夜の愚痴でした。

 

The rainy season has opened and the long-awaited summer production has arrived.  It was really hot today as it was close to 35℃.  The inside of the car exceeds 45 degrees.  Compared to the heat wave in Europe, UV light is weak, but wearing a mask is painful.

 

 I rode on the train again today, but it was tough and the inside of the car was rattled, so I was sitting with my mask removed.  And the passengers around me moved away, and some passengers sent me a nasty look, which made me feel very uncomfortable.

 

 We recognize that the definition of wearing a mask in Japan is "guard", but carriers should never sprinkle corona!  !!  !!  It was just a line of sight.  The fact that the inside of the car was rattled and that I had no coughing or sneezing, I just took it off normally, but what about issuing an aura like "Don't come here!"

 

 I don't want to say...but I can't say that she was a 100kg class clunky woman.  I thought I should fake as much as I could.  But from now on, I have to wear a mask.  ..  Japan is really scary.  Iwate's first-infected person may be in trouble.

 

 It was complaints tonight.

 

 

家計に貸借対照表の感覚を!

柄ではないが鎌田は日商簿記一級を目指していた。公認会計士に比べるとハードルは低いが、それでも合格率は約10%で、そのうち8%は税理士と公認会計士が合格している。鎌田は二回受験して二回とも落ちた。美術を志し損ねたヒトラーになりたくなかったので、3回目は挑戦せずに別の路線を目指す事にした。

 

バランスシートと呼ばれる貸借対照表は資産と負債の関係を一目で理解出来る非常に便利なツール。一般的には法人の財務諸表の一部として使われるものだが、これを一般家庭の家計簿内に組み込むと意外と役に立つという事がわかった。

 

貸借対照表を勉強する上で、経営的に最も大切な事は「負債」と「純資産」の違いを理解する事と教えられる。これを会計的にいうと「負債」は「他人資本」で「純資産」は「自己資本」となる。

 

経営的に「他人資本」とは平たく言えば「借金」で、必ず返済しなければならないお金で、反対に「純資産」とは「利益剰余金」で、資産運用等によって得た利益の積み重ねであったり、株主から預かったお金で、会社を解散しない限り返済義務のないお金だ。

 

貸借対照表を暮らしの中に置き換えてみると「家計簿」となるが、細かく記載している人って意外と少ないと思うが、コロナウィルスの影響で受けた多くの人が家計の「やりくり」に奮闘していると思う。そして今ツアーコンダクターは最もコロナの影響を受けた筆頭かな。

 

休業補償や持続化給付金等の即席制度が出来たが、超短期的な措置であり、中長期的な案件は議論すらされていない。いよいよ収支のコントロールを真剣に考えなければならないという事だ。

 

収入と支出のバランスを常にチェックする事は大切だが、収入額に対する予算執行率を見直す為にも是非バランスシート感覚を家計や財布に取り入れてみよう。きっと多くの無駄を省く事が出来るよ。そして9月以降の完全失業率がどうなる事やら・・・。

 

I was aiming for first-class bookkeeping.  It's easier than CPA, but the pass rate is about 10%, of which 8% are passed by tax accountants and CPA.  I took the test twice and failed both times.  I didn't want to become Hitler, who failed to pursue art, so I decided to take another route for the third exam.

 

 The balance sheet is a very useful tool to understand the relationship between assets and liabilities at a glance.  It's commonly used as part of a company's financial statements, but I've found it to be surprisingly useful to include it in the household account book.

 

 In studying the balance sheet, the most important thing in business is to understand the difference between "liability" and "net assets".  From an accounting point of view, "liability" is "other's equity" and "net asset" is "equity".

 

 In terms of management, "others' capital" is simply "debt", which is the money that must be repaid. On the contrary, "net assets" is "retained earnings," which is the accumulation of profits obtained through asset management.  It is money that has been paid or has been deposited by shareholders and is not repayable unless the company is dissolved.

 

 If you replace the balance sheet with your daily life, it will be a "household account book", but I think that there are surprisingly few people who describe it in detail, but many people affected by the coronavirus are "making money"  I think you are struggling with.  And now the tour conductor is probably the first to have the most corona influence.

 

 Although an instant system such as leave compensation and benefits was established, it is a short-term measure and mid- to long-term projects are not discussed.  It means that you have to seriously consider the balance control.

 

 It is important to always check the balance between income and expenditure, but in order to reassess the budget execution rate for income, let's try incorporating a sense of balance sheet into households and wallets.  You can save a lot of waste.  And what happens to the unemployment rate after September...

鎌田が一年検証したハイパージェルは如何でしょう!

今夜は聖書な気分de愚痴ります

世界各地でバッタが大量に発生し、作物を食い尽くしながら移動していく様は、人類の滅亡すら連想させられてしまうと感じるのは私だけだろうか。

 

アフリカ北西部からインドまでの一帯にサバクトビバッタ。中国武漢から南東部一帯にクルマバッタモドキ。南米大陸南半分にはミナミアメリカバッタ。

 

世界に著しい農業被害を与えている。ローマ・チルコマッシモのFAOはとんでもないない状態になっているかな・・。やる気のないイタリア人もいよいよ動き始めているに違いない。

 

聖書を開いてみよう。啓示9章7節には「バッタの姿は、戦いの準備が整った馬に似ていた。頭には金の冠のようなものをかぶっており、顔は人間の顔のようだった」と記されている。

 

人類の都合で生態系の秩序を乱し、共存概念を都合良く解釈した人類に対し、結集したバッタが食物を奪い返しに来るというシナリオなのか。或いは人類に殺意を持って攻撃を仕掛けて来るという予言なのか。

 

格言30章27節には「バッタは王がいないが、皆で隊列を組んで進んでいく」と記されている。さてどう解釈しようか。日本政府に対する不満を抱えている有権者に対する激励なのか。アベノマスクの追加8000万枚。モリカケ問題。検察関連の問題・・。

 

国民はもっと声を出せ!という事かな。税金大国の日本だが、その使い方には問題ありありだ。多くの国民がNOを突き付けた事実も無視して強行し、面倒臭い事は自治体に丸投げ。

 

マジムカつくわ・・。

 

The large amount of grasshoppers that occur all over the world and the movement of them while eating up the crops is reminiscent of the destruction of humankind.

 

 In the whole area from northwestern Africa to India, there is a “Sabactivata”.  “Kuruma grasshopper” in Wuhan, China.  "Minami America grasshopper" is located in the southern half of the South American continent.

 

 Agricultural damage to the world.  Rome Circo Massimo FAO is in a ridiculous state.  The motivated Italians must have begun to move.

 

 Let's open the Bible.  Revelation 9:7 "The appearance of a grasshopper resembled a horse ready for battle. It had a gold crown on its head and its face was like a human face."  Has been done.

 

 Is it a scenario in which the gathered grasshoppers come to take back food for humanity who disturbs the order of the ecosystem due to humanity's convenience and interprets the concept of coexistence conveniently?  Or is it a prophecy that he will attack humanity with a murderous intention?

 

 The proverb 30:27 "There is no king in the grasshopper, but they all form a line and proceed."  How do you interpret it?  Is it encouragement for voters who are dissatisfied with the Japanese government?  80 million additional "Abeno Masks".

 

The people should speak more!  I mean.  Japan is a tax-rich country, but there are problems with its use.  Ignore the fact that many people are saying NO, and push it, leaving the difficult things to the local government.


 I'm really angry!

鎌田の超独り言

手洗いと「医食同源」のススメ

コロナ第二波は秋頃に到来すると言われている。そして、いく段にもバージョンアップされたウィルスの致死率は25%を超えるという説が徐々に広がっている様だ。

 

思うのだが、マスクをし続けると免疫能力が下がってしまうのではないだろうか。手洗いは重要だが、ある程度の菌が体内に入ってくる事で人は抵抗力をバージョンアップしていくのだと思う。なので鎌田はスーパー等での普通の生活圏内ではマスクを外しいる。

 

余談となるが、あるシンクタンクが「空港で最も汚い物は何だろうか」と調べたらしい。答えは手荷物検査場の小物を入れるトレーだ。世界中の人が常に触れるトレー。確かに汚い。

 

人が触れる物には、どんな細菌が付着しているか知れないので、日頃から手洗いは欠かさない。だが、マスクはしたりしなかったりだ。花粉の季節や、咳き込んでいる人が近くにいればマスクをするが、それ以外には基本的にはしない。

 

コロナ第二波が来る頃にはマスクに対する考え方も変わっているかも知れないが、どんな予防論も健康である事が大前提なわけだ。「医食同源」という考え方は恐らく中国から伝わって来たのだろう。中国人と付き合ってみると理解できる。中国人の「パワーの源は食にあり」って事だ。

 

蛇やコウモリはご遠慮するが、今夜はピータンでも頂いてみようかな。

 

The second wave of corona seems to arrive around autumn.  Moreover, there is a growing theory that the fatality rate of the updated virus exceeds 25%.

 

 I think.  If you wear a mask, your immune system will decline.  It is important to wash your hands, but as some bacteria enter the body, people upgrade their resistance.  Therefore, Kamata removes the mask in the normal living areas of supermarkets.

 

 A think tank asked, "What's the dirtiest thing at the airport?"  The answer is a baggage inspection tray.  A tray that people around the world always touch.  Certainly dirty.

 

 I don't know what bacteria are attached to things that people touch, so I always wash my hands.  However, the mask is different.  If you have a pollen season or a coughing person near you, put on a mask, but don't basically do anything else.

 

 By the time the second wave of corona arrives, the way you think about masks may have changed, but the main premise is that any precautionary theory is healthy.  I think the idea of "the same source of medical food" came from China.  You can understand it by dating Chinese people.  It means that the source of power of Chinese is food.

 

 I don't eat snakes or bats.  But tonight, let's eat petan.

崩れた夢の果てに・・・後編・・・

「男の子女の子」で幕を開けた添乗員人生。そもそもの動機だった「女の子にモテて格好いい」は女の子がいない事と下手な歌と踊りで見事に崩れ去ったが、生まれて初めての添乗で感じた「重いプレッシャー」よりも「楽しいかも」という気持ちが上回った。

 

当時の国内ツアーはバスガイドが付いていたので、長い移動や観光案内は基本的にはお任せモードで、添乗員の主な役割は宴会の盛り上げだ。30年前の参加者が添乗員に求めるものは「観光案内」ではなく「気持ち良く酔わせ、笑わせる事」だった。

 

二十歳過ぎの若造に爺さん婆さんを笑わせる「笑点」の様なスキルなど無く、どうすれば良いのかを考る毎日。ベテランの先輩からは「自分の祖父母の面倒を見るのと同じ気持ちで冗談を言いながら接したら良い」と言われ、それを実践。

 

バス車内ではお茶入れとゴミの回収、乗降の際には手を差し伸べ、痒い所に手を伸ばす事を徹底した。ホテルにチェックインした後は軽く一杯だけひっかけ、ほろ酔い気分で夕食会場で老人福祉会のご来場を待つ。

 

食事が落ち着き始め「そろそろカラオケ〜」というオーラが出始めると、決まってコップ一杯の冷酒を一気飲みし深呼吸。会場の雰囲気を見ながらの選曲ではあるが殆どの場合は「男の子女の子」で宴会が始まる。二曲目のジュリーが終わる頃にはリクエストカードがバンバン届き、切れる事なくカラオケが続く毎日。

 

老人のコミュニティーは狭いようで意外と広く、いつしか「郷ひろみの温泉旅行が楽しい」という噂が広がり、方々から声がかかる様になった。でも女の子は一人もいないのだ。良く「今度お孫さんを連れて来てね〜」なんて言ったもんだ。

 

宴会が盛り上がると踊り始める人も出てくる。ブルース、ルンバ、ディスコ、チャチャ、ボレロ、チーク、マンボ、サンバ、タンゴ・・。お年寄りのダンススキルは半端じゃない。

 

宴会の度に10回は一緒に踊ったかな・・。鎌田のダンススキルと昭和の歌は全てこの時代に仕込まれたもの。人とのコミュニケーションスキルが求められる職業だが、今思えば、この時代にベースが作られたのかな。。。

 

Tour conductor life started with "boys and girls".  The first hope, "Looking good for girls," was beautifully collapsed due to the lack of girls and bad songs and dances, but it might be "more fun" than the "heavy pressure" I felt when I was born for the first time.  I felt better.

 

 Since there were bus guides for domestic tours at that time, I always leave long-distance travel and tourist information, and the tour conductor's job is to boost the banquet.  What the participants 30 years ago wanted from the tour conductor was "to have fun and make them laugh" instead of "tourist information."

 

 You can't make a young tour conductor laugh.  My senior told me that I would treat me like a joke just as I would look after my grandparents.

 

 On the bus, I reached out for tea, collecting garbage, and getting on and off.  After checking in to the hotel, drink a little drink and wait for the elderly welfare society to arrive at the dinner venue.

 

 When the meal was over and the aura of "karaoke" was about to begin, I took a glass of sake and took a deep breath.  Selecting a song while watching the atmosphere of the venue, the banquet starts with "Boys and Girls" by Hiromi Go.  By the end of the second song, the request card arrived and karaoke continued every day.

 

 The community of old people seems to be small and wide, and the rumors that "a hot spring trip in Hiromi Go is fun" spread, and many people called it.  But there are no young girls.  Many times he said, "Please bring your grandson next time."

 

 Some people dance when the banquet rises.  Bruce, Rumba, Disco, Chacha, Bolero, Teak, Mambo, Samba, Tango.  The dance skills of the elderly are amazing.

 

 I wonder if I danced 10 times each time.  Kamada's dance skills and Showa's songs were all trained during this period.  It is a profession that requires communication skills with people, but if you think about it now, I wonder if the base was created in this time.

崩れた夢の果てに・・・前編・・・

ドラマチックなのかロマンチックなのかよくわからないタイトルだが、そこはスルーして読み流そう。

 

ホームページに懐かしい写真を掲載してみた。今から約30年前の写真。いわゆるニートをしていた時「このままじゃダメだ」と思い、就職情報誌を買い求め、パラパラっとめくって最初に目に止まったタイトルが「ツアーコンダクター募集」だった。

 

直感的に「格好いい、女の子にモテる」と感じ、早速履歴書を書き、その日の内に面接に出向いた。そう、実に不純な動機で飛び込んだ世界だったのだ。

 

人手不足だったのか即採用となり、翌日には終日研修を受け、その翌日には網代温泉で旗を振っていた。しかし、そこに「女の子」は一人もいなかった。団体名は「○○老人福祉会ご一行」

 

お爺ちゃんとお婆ちゃんの集団を引率し温泉地に向かい、温泉に入った後は生まれて初めての司会役だ。当時の温泉ツアーは大抵カラオケが含まれ、日本酒一合かウーロン茶、バヤリースのオレンジジュースの中から一本選べる様になっていた。

 

食事が始まり、数分後には歌いたくって踊りたくって仕方がないお年寄り達が添乗員に目線プレッシャーをかけてくる。でも誰も一番には歌いたくないのだ。すると女将さんが冷酒をグラスに注ぎ「グイッとやって一番で歌なさい」とアドバイス。

 

もう逃げられない。一気飲みをし、カラオケのスイッチを入れ、添乗員人生初の記念すべき一曲目は郷ひろみの「男の子女の子」。すると杖をついて歩いていた老人福祉会の面々は全員立ち上がり踊り出す。

 

宴会場はナイトクラブに変わり、踊りながら郷ひろみを歌ったら一気に酔いが、次なる曲は沢田研二の「勝手にしやがれ」。「ジュ〜リ〜〜!」の歓声を聞いたらもう止まらない。ピンクレディー、山口百恵、森進一、箱崎晋一郎、八代亜紀、五木ひろし・・・。

 

気が付いたら風呂も入らずに布団の上で寝ていた。添乗員人生の記念すべきアイスブレークだ。

 

・・・続く・・・

 

It's a title that I don't know if it's dramatic or romantic, but I'll read through it.

 

 I posted a nostalgic photo on the homepage.  A photo about 30 years ago.  When I wasn't working, I thought, "I just can't do this."

 

 Intuitively, I felt “cool, liked by girls,” so I immediately wrote a resume and went to the interview that day.  It was a world that jumped in with impure motives.

 

 I was hired immediately, received training on the next day, and was at AJIRO Onsen the next day.  However, there is no "girl".  The organization name is "○○ Elderly Welfare Association"

 

 Headed to a hot spring resort with a group of grandpa and grandma, and after taking a bath, he was the first host of life.  KARAOKE was included in the hot spring tour at that time, and you could choose one from sake, oolong tea, and orange juice.

 

 After the meal started, a few minutes later, the elderly who could not help but want to sing and dance put pressure on the tour operators.  But no one wants to sing at first.  Then the proprietor poured cold sake into a glass and advised, "Drink at a stretch and sing first."

 

 I can't escape anymore.  After a quick drink, the tour conductor's first memorable first song is HIROMI GO's "boys and girls".  Then the people of the Welfare Society for the Elderly, who were walking with walking sticks, stood up and started dancing.

 

 The banquet hall became a nightclub, and when I sang while dancing, I got drunk at once, and the next song was Kenji Sawada's "Indebate Shyare".  I can't stop when I hear the cheers of "Ju-Lee~!"  Pink Lady, Momoe Yamaguchi, Shinichi Mori, Shinichiro Hakozaki, Aki Yatsushiro, Hiroshi Itsuki...

 

 When I noticed, I didn't take a bath and slept on a futon.  It is a memorable ice break in the life of the tour conductor.


 ···Continue···

GO TO キャンペーンについて

前倒した上で決行に踏み切る見込みだが、どんな結果になるかは未知数。ってかヤバイだろ・・。個人的には東京が除外された時点でオワコンだと思ってる。現にキャンセルリクエストが殺到し、キャンセル料も自己負担というお粗末な結果。

 

地方で温泉ホテルを運営している友人から話を聞く事が出来たのだが、どのホテルも大変な状況になっていて、この状況が数ヶ月続いたら破綻してしまうとの事だった。

 

そんな彼らにとって「GO TO キャンペーン」は最後の希望だ。しかしそんな地域で観光業ではない人々の意見は真逆で、絶対反対という意見が圧倒的に多い。

 

メディアでも騒がれているが関東圏の人々が一気に全国に拡散していく中には無症状保菌者が必ず含まれている可能性は極めて高い。昨日の予算委員会でその点を指摘されても担当大臣の答弁は「責任を担っている」や「責任を全うしたい」の一点張りで「責任を取る」とは決して言わない。答弁内容の質は生徒会会議以下かな・・。呆れ返って笑えた。

 

今後どうなるかを予測してみた。‥豕vs神奈川で捻れ拗れの後にキャンペーン自体が中止となり、二階幹事長がブチ切れ自民党分裂。観光地でクラスターが発生し西村大臣大バッシング〜更迭〜他党に亡命。こんなところかな・・。

 

ジメジメした梅雨が早く終わる事を祈ろう。

 

It is expected that they will make the decision after moving ahead, but it is unknown what the result will be.  That's dangerous.  I personally think it will end when Tokyo is excluded.  Cancellation has already been inundated, and the cancellation fee has to be paid by the owner.

 

 I was able to hear from a friend who runs a hot spring hotel in a rural area, and all the hotels are in a difficult situation, and if this continues for several months, it will collapse.

 

 The "GO TO Campaign" is the last hope for them.  However, the opinions of people who are not in the tourism industry are the opposite, and most of them are the opposite.

 

 The media is saying.  It is highly possible that asymptomatic carriers will always be included in the rapid spread of people in the Kanto region throughout the country.

 

Even if this point was pointed out by the budget committee yesterday, the minister in charge said that he is "responsible" or "I want to fulfill my responsibilities", but I never say "take responsibility".  The quality of the response is below the student council meeting.  I was laughing.

 

 I expected what would happen in the future.  (1) Fighting in Tokyo vs Kanagawa, the campaign itself was cancelled, and NIKAI secretary general raged and the LDP split.  (2) A cluster occurred in a tourist area, and Nishimura Minister Bashing dismissed and exiled to another party.

 

 Let's hope that summer will come soon.