「不満」を付ける人々。。怒らないで聞いてね。

海外デビュー以降、ツアーでご一緒させて頂いた人数は約15000人。数字の根拠は25名参加ツアーを月に2本、12ヶ月で600人。海外に出て25年間だとザックリ15000人という事になる。

 

語弊ある言い方だが、参加者からのアンケート評価は概ね良好だと自負している。しかし一定の割合で「不満」を付けられてしまう事がある。割合としては200人に1人位だろうか。問題ないだろうという声もあるが、添乗業界ではたまたまの「不満」は致命的。

 

統計的に、絶対に高評価をしない参加者はいるものだ。鎌田の場合「不満」を付けてくれる参加者のタイプが決まっている。’配のチョンマゲ、大砲の様なカメラを持参している者、ベレー帽、ご欖禧澄。。

 

もちろん当てはまらない人もいるだろうが、鎌田の場合は大抵マッチしてしまう天敵だ。どんなに一生懸命案内しても「不満」をマークされてしまう。何故だろう・・・。

 

今日も買い物帰りの途中「そこは待ってなきゃ!」という交差点でパッシングをしたにもかかわらず堂々と侵入して来た車がいた。案の定、今にもぶつかりそうなギリギリのスレ違いになったわけだが、悪びれもせず、何食わぬ顔で「sorry(軽く手を挙げただけ)」と咥えタバコでハンドルを握る運転手は夕方なのにサングラスをしているチョンマゲだった。ムカつくわ( *`ω´)

 

The number of people who guided as tour conductors was about 15,000.  The basis of the number is 25 participants 2 tours a month, 600 people in 12 months.  It has been 15,000 people who have been abroad for 25 years.

 

 It's a jarring way of saying, but the questionnaire evaluation from the participants is good.  However, sometimes I get dissatisfied.  Is it about 1 in 200?  Some say that it may be a problem, but even a small amount of dissatisfaction in the tour industry is fatal.

 

Statistically, there are some participants who never give high marks.  In the case of Kamata, the type of participants who will add "dissatisfaction" is decided.  (1) Senior Chonmage, (2) Big Big Big camera man (3) Beret, (4) Round glasses.  ..  ..

 

Of course, this may not be the case with some people, but Kamada is a natural enemy that usually matches.  No matter how hard you work, you will be marked as dissatisfied.  Why···.

 

 Even today, on the way back from shopping, there was a car that had come in proudly even though I was passing at the intersection "I have to wait there!"  Sure enough, it was a bit of a slippage that was about to hit, but without being hurt, he said "sorry" with an innocent face, holding the handle with a cigarette, but wearing sunglasses in the evening.  It was a Chonmage 。。Get sick(*`ω')

コメント