ある街頭インタビューにキレた。。

朝起きると先ず神棚の水を変えてから朝食を作り始め、06:15にはニュースを見ながら朝食を摂る。タブレットからある街頭インタビューの映像が流れ始め、つい見入ってしまった。

 

「あなたは定額給付金の10万円を何に使いましたか?」というインタビュー特集。第一声が「あぶく銭なので風俗に使いました」だと・・・。耳を疑った。ヤラセ放送なだと推測。

 

コロナウィルスの第二波、第三波が来ると言われている中で、更にもう2回くらいの給付が必要だとの議論が起こり始めている。政府としては出したくないのだろう。きっと財務省辺りのあいつか・・。

 

国民に対し「給付金が如何に無駄に使われているのか」という実態をアピールしたい魂胆が見え見えの番組だった。実際にそのような使い方をしている輩もいるだろう。でも少数派に違いないはず。

 

出演していたインタビューを受けた若者も妙に慣れていた感じでスラスラと言葉が出てくる。憶測だが、何度か返答の練習をしてからのインタビュー。しかも場所は新宿の繁華街。

 

何に腹が立つかって。。本当に若者が風俗に行きました!これが事実なら「自慢してんじゃねぇボケ!」で終わるが、政府による世論操作だと思うと本当に腹が立つ。

 

どこかの大臣が「国の金は自分の金」という感覚でいるのが見え見え。不正受給の目立つ生活保護や先行き不安極まりない国民年金制度を廃止し、ベーシックインカム導入賛成&推進派の私としては本当に腹が立つ。

 

随分前にある国会議員をヨーロッパに案内した時に聞いた言葉が忘れられない。今後の日本はどうなりますかね、と聞くと「将来はないね」と。何故ですか?「三だけだから今の国会議員は」三だけ?「今だけ、金だけ、自分だけ」

 

任期中に自分の懐に金が入ればそれで良い。という事だそうだ。おい!長老国会議員たちよ!それ以来。国会中継の見方が変わったわ・・。

 

I wake up in the morning, change the water of God first, then start making breakfast, and at 06:15 I have breakfast while watching the news.  A video of a street interview started to flow from my tablet, and I stared at it.

 

 An interview feature "What did you spend the 100,000 yen of the fixed benefit?"  The first answer is "I bought a woman"...  I doubted my ears.  Presumed to be "Yarase" broadcasting.

 

 While it is said that the second and third waves of coronavirus will come, there is a debate about the need for two more benefits.  The government wouldn't want to issue it.  I'm sure it will be around the Ministry of Finance.

 

 It was a program that showed the spirit of wanting to appeal to the public the reality of "how much money is being wasted."  Some people may actually be using it that way.  But it must be a minority.

 

 The young people who were interviewed who appeared on the stage seemed to be strangely accustomed to the words.  It is speculation, but I interviewed after practicing a few times.  Moreover, the place is the downtown area of Shinjuku.

 

 What makes me angry?  ..  Really young people went to sex!  If this is true, it ends with "Don't brag about it!", but I'm really angry when I think it's a public opinion manipulation by the government.

 

 I can see some ministers feeling that "national money is their own."  Abolishing the national pension system, which is prominent for unfair receipt of public assistance and anxiety about the future, I am really angry as a person who supports and promotes basic income.

 

 I can't forget the words I heard a long time ago when I took a Diet member to Europe.  What will happen to Japan in the future?  "There is no future" Why?  "There are only three, so there are parliamentarians," "only three?", "only now, only money, only me."

 

 I wish money came to my pocket.  That is.  Hey!  Elders members!  What are you doing!  The perspective of the Diet broadcast has changed.

「最近の若い奴らは」という言葉について

あるコラムを読んで考えさせてられてしまった。若かった頃は時々「最近の若い奴らは・・」と言われていたと思う。今は「最近の若い奴らは・・」という側に立ち、若者の行動をみてイライラする様になった。

 

人間を含む動植物や社会構造は常に進化を遂げ、時代や環境は繰り返しアップデートしている。そしてアップデートのきっかけを作っているのは殆どの場合が若者だ。

 

それに対し大人は「今の若い奴いらは・・」と言いながら、現状を変えようとしない。面倒だったり、今の立場や権利を失う事が怖いのだろう。国会議員がいい例と言える。

 

例えば9月入学問題や、大阪都構想。この問題だけを考えても判る。多少の犠牲は発生するものの、修復可能な範囲であり、現状に比較しても明らかな改善策と言える。

 

大阪の住民投票の結果を見ても判る通り、全体的に反対票を入れたのは高齢者で賛成票の多くが若年僧。9月入学についても高齢者の識者達が難色を示し、政府与党も潰しにかかった。

 

真夏の暑い夏休みにお金を払って夏季講習に参加する意味が判らないし、インフルエンザが流行る時期にわざわざ受験を行う事の理解に苦しむ。目の前に優れたシステムがあるのに変えようとしない理由は何か。

 

部屋の模様替えに似たイメージなのかな。私は時々部屋の模様替えをしようと提案するが、家族は今のままで良いと言う。でも強引に模様替えをすると「部屋が広くなったね」と言う。模様替えするのが、ただ面倒臭いだけの事。

 

年頃の息子を持つ私も思う。あり得ない言動や考え方・・・。引っ叩いてやろうかと思う事もあるが、グッと堪えて考える様にしている。そのあり得ない言動や考え方が5年後の社会スタンダードになっている可能性は極めて高いからだ。

 

おい!長老政治家たちよ!保守気取るのはやめて若い政治家の感覚を汲み取らないと、優秀な若者は海外に流出し、日本は沈没してしまうぞ!

 

暫く飛行機飛ばないし政治家でも目指してみようかな。週末なので朝呑みしながらの独り言でした。

 

I read a column and thought.  When I was younger, I was sometimes told that "these young guys don't know what they are thinking about".  Now I'm saying, "I don't know what the young guys are thinking of these days," and I became frustrated by the youth's actions.

 

 The flora and fauna including human beings and the social structure are constantly evolving, and the times and environment are repeatedly updated.  If you think calmly, you can understand, but it is the youth who is triggering the update.

 

 Adults, on the other hand, say, "I don't know what the young guys are thinking about now."  Because I am afraid that it will be troublesome and I will lose my current position and rights.  Parliamentarians are a good example.

 

 For example, the September admission problem and the Osaka metropolitan concept.  It can be understood by considering only this problem.  Although some sacrifice will occur, it can be repaired and is an obvious improvement compared to the current situation.

 

As you can see from the results of the Osaka referendum, it was the elderly who voted negatively overall, and most of the votes were younger monks.  Elderly intellectuals were reluctant to enter in September, and the ruling party was crushed.

 

 I don't understand the meaning of paying for the summer class during the hot summer vacation, and I don't understand how to take an examination when the flu epidemic occurs.  What is the reason why you have a good system in front of you and you don't want to change it?

 

 The image is similar to that of a room.  I sometimes suggest redecorating the room, but my family is fine.  But when I forcedly redecorated, she said, "The room has become larger."  It's just a troublesome thing to change the pattern.

 

 I have a son of about age.  Son's impossible behavior and way of thinking...  I'll try to beat it, but be patient.  This is because it is highly possible that such impossible behaviors and ways of thinking will become the social standard in five years.

 

 Hey!  Elder politicians!  If you don't stop being conservative and get the feeling of a young politician, the talented youth will flow abroad and Japan will sink!

 

 I won't fly an airplane for a while and maybe even a politician should aim for it.  It was a weekend, so it was a soliloquy while drinking in the morning.

 

ドイツからのお便り

日本で緊急事態宣言が解除された頃、ドイツでは街中を歩いているだけで警察官から職務質問を受けていた。日本では法的拘束力のない要請だが、ドイツは非常に厳しいものだった。

 

皆で決めたルールや法律にはしっかり従うドイツ人。ラテン民族のイタリア人やフランス人とは対照的な国民性だ。非常事態宣言時に街中を歩く時は外出許可証が必要だったとの事。

 

小さな田舎町でスーパーに出かける時などは不要なのだろうが、フランクフルトやミュンヘン、ベルリン等の大都会では会社発行の出勤証明書なるものが必要だったらしい。いかにもドイツだ。

 

非常事態宣言が解除された後、街中には徐々に人が増えて来たそうで、レストランやホテルも通常営業に向けて少しづつ活気が戻って来たらしい。とは言ってもハイデルベルグやローテンブルグ等の観光地においては観光客がいないので静かだ。

 

ハイデルベルグのハウプトストラーセ(中央通り)もローテンブルグのマルクト広場(中央広場)もガラガラで緊急事態宣言下と変わらない状況らしい。

 

こんな時に限って快晴が続き「マジ悲しいよ」というドイツからのお便り。

 

When the declaration of emergency was lifted in Japan, police officers asked me about the job just by walking in the city in Germany.  The request was not legally binding in Japan, but Germany was very demanding.

 

 German who observes rules and laws.  A national character that contrasts with the Italians and French of the Latin.  He said he needed a go-out permit when he walked around the city when he declared an emergency.

 

 It is not necessary when going to a supermarket in a small town, but it seems that a work certificate issued by a company was necessary in large cities such as Frankfurt, Munich, and Berlin.  As expected in Germany.

 

 After the declaration of the emergency situation was lifted, it seems that the number of people gradually increased in the city, and the restaurants and hotels gradually returned to their normal activity.  However, there are no tourists in Heidelberg and Rothenburg, so it is quiet.

 

 The Hauptstraße (central street) in Heidelberg and the Marktplatz square (central square) in Rothenburg are rattled and the situation is the same as under the state of emergency.

 

 A letter from Germany saying, "It's really sad," the weather continued to be fine only at this time.

聖書とノストラダムスに乾杯

ツアー中はどうしても教会に入場したり、宗教絵画を案内したりするので、自然と聖書の話に展開してしまうものだ。暫く添乗から離れると聖書の内容も忘れてしまうので、今夜は久々に聖書を手にしてみた。すると面白い聖句を見つけた。

 

ルカ21章11節にはこんな事が書かれている。「大きな地震があり、あちらこちらで食料不足や流行病があります。また、恐ろしい光景や天からの大きなしるしがあります」と。

 

まさに今の世の中の予言か・・・。阪神淡路大震災、東日本大震災、ロシアに落下した隕石、UFOの目撃情報、各地の豪雨災害、新型コロナウィルス。2000年前に書かれた書物の内容が今の状況にぴったり当てはまるのは果たして偶然なのだろうか。

 

ノストラダムスは1999年7月に人類は滅亡すると予言していが、幸か不幸か的中する事はなかった。しかし、2000年以降、いくつかの事変を予知し、的中させているという話もある。

 

ノストラダムスは本当に予知能力があったのか、あるいは聖書の言葉を根拠に、何が起こっても当てはまるような答えを適当に出していたのか。考えてみたらなかなか面白いかも知れない。たまには聖書も読み返してみるものだ。

 

During the tour, I would definitely enter the church and guide religious paintings, so I would naturally go to the Bible story.  I will forget the contents of the Bible if I leave the tour for a while, so I took the Bible for a long time tonight.  Then I found an interesting scripture.

 

 The following is written in Luke 21:11.  "There are big earthquakes, food shortages and epidemics everywhere, and there are terrifying sights and big signs from heaven," he said.

 

 It's a prophecy in the world right now...  The Great Hanshin-Awaji Earthquake, the Great East Japan Earthquake, meteorites falling in Russia, UFO sightings, heavy rain disasters in various places, new corona virus.  Is it just a coincidence that the contents of a book written 2000 years ago fit exactly in this situation?

 

 Nostradamus predicted in July 1999 that humankind would be destroyed, but no luck or misfortune was hit.  However, there has been a story that since 2000, some incidents have been predicted and hit.

 

 Was Nostradamus really foreseeable, or was it based on the words of the Bible and given the right answer that would apply no matter what?  It might be quite interesting when you think about it.  Sometimes I try to read the Bible again.

噂話な夜「どうなる今後の旅行業界」

どんな内容であれ噂を流す事は良くない事と心得ている。しかし、どんな内容であれ噂を聞くのは実は大好きだ。

 

旅行業会に長く腰を据えていると、それなりの人脈交流や会議体への参加があり、良くも悪くも噂話に聞き入ってしまう事になる。

 

国内ツアーは早々に復活する様だが、今までとは少し様子が違う様だ。今まではワンバスに45人は詰め込み、販売価格をグッと抑えていた。今後は「密」を避ける為にワンバス15人〜20人程度のツアーにするらしい。当然ツアー代金は高くなる。

 

観光地のレストランや博物館、遊覧船など様々なサプライヤーが存在するが、全てが「密」を避ける為に入場制限したり、間隔を空けたりするだろう。

 

海外においても同様で、飛行機の座席を今までの様に満席にするとは考え辛い。海外も国内同様でバス、博物館や美術館、レストランやコンサート会場等。全てが「密」を避ける様にしたらツアー代金はとんでもないない事になるのは必死。

 

ここからはただの噂話で問題は参加者層。恐らくは「新型インフルエンザ何様だ!エボラ出血熱なんぼのもんじゃい!新型コロナ上等じゃ!」ってな強者オンパレードになるだろう。こんな時期にツアー参加する方は強烈なタイプが多い。

 

添乗員の話を聞かずに迷子になり、添乗員の話を聞かずに大幅遅刻し、添乗員の注意を無視しバス車内でのアルコール三昧、ホテルロビーではステテコにスリッパでウロウロし、フロントに日本語でコオリハドコ(氷は何処)!、写真撮影禁止の美術館でフラッシュ使いまくり、クラシックコンサートでは爆鼾・・・。満面の笑顔でありがとうと別れてボロクソアンケート・・。

 

やる気満々で復帰した添乗員は一発で撃沈だね。

 

I know that it is not good to rumors about anything.  But I really love hearing rumors of any kind.

 

 If you are a long-time travel agency, you will be involved in many connections and conferences, and you will be involved in rumors for better or worse.

 

 It seems that the domestic tour will be revived as soon as possible, but the situation is a little different from the past.  Until now, 45 people were packed in one bus, and the selling price was held down.  In the future, it seems that the tour will be about 15 to 20 people per bus to avoid "denseness".  Naturally, the tour price will be high.

 There are many suppliers of tourist destinations such as restaurants, museums, and pleasure boats, all of which will be restricted or spaced to avoid "crowding."

 

 The same is true overseas, and it is hard to imagine that the seats on an airplane will be full.  Overseas as well as in Japan, buses, museums, museums, restaurants and concert venues.  It is desperate that the tour price will be ridiculous if everything is avoided from "tightness".

 

 From here, it's just a rumor and the problem is with the participants.  Perhaps it will be a strong man on parade saying "What is the new influenza! What is Ebola hemorrhagic fever!  There are many intense types of people who participate in tours at such times.

 

 I got lost without listening to the tour leader I was late without notice of the tour leader, I ignored the tour attention and had alcohol on the bus, slipped on Steteco in the hotel lobby with slippers, and at the front  Koorihadoko in Japanese (where the ice is)!  The flash is used up in museums where photography is prohibited, and snoring is done at classical concerts.  Thank you with a big smile.

 

 The tourleader, who was motivated to return, was destroyed in one shot.

バックナンバー「中国・四川省へ22名で行って来た」

海抜3400m〜3700mの往復7キロをハイキングしたが、黄龍は本当に素晴らしい観光地だ。酸素ボンベ持参でのハイキングだったが、人力の籠に乗る事を勧めた(片道約3000円)。「頂上からゆっくり写真を撮りながら下りて来たら楽ですよ」と案内したが、半数以上は下から歩いて行った。言った通りにした方が絶対にいいのに。

 

集合時間になったら籠で登った方は最高の笑顔で「いやー良かった!」。歩いて登った方は時間ギリギリになって青い顔で帰って来る。「綺麗でしたね!!」と言ってもゼーゼーしてて無反応。だから言ったじゃねぇか、と心の中で思いつつ昼食へ。歩いた方は何人か気持ち悪くて食べれなかったが仕方がない。

 

何とか最後のホテルにチェックイン。「明日帰国できる」と部屋で休んでいたら電話が鳴り、嫌な予感。奥様からの電話だった「旦那がお遣いに行って帰って来ないの、心配だわ」お遣いって、卵とかキュウリを買いに行くんじゃないんだから・・。しかし焦った。

 

フロントに聞いたらタクシーで薬を買いに行ったらしいとの事。奥様には「絶対に部屋から出ちゃダメだよ」と言ってフロントでバタバタしていたのだが、10分後にはロビーをウロウロしていた。出るなと言ったろ!

 

保護して一緒にロビーで旦那様の帰りを待っていると、23時過ぎに帰って来た。文句の一つでも言いたかったが、グッと堪えて「ビオフェルミンはあった?」と聞くと「うんあったよ、ほら」。持っていたのはお酒。

 

倒れそうになったが、早く休みたかったのでエレベーターまで送ってドアが閉まった瞬間にハッと。案の定部屋が解らず今度はホテル内で行方不明になったが15分後無事保護。今度は部屋まで送り届け暫くドアの外で待機。

 

最初から最後まで気の抜けないツアーだったが、終わってみれば楽しかったかな。そう思わないとやっていられない。無事帰国便に乗って成田に向かって離陸した時は一気に疲れが出て気を失いそうになった。

 

機内で生ぬるいビールを飲んで寝ようと思ったら今度は機内で旦那様を探している奥様の姿が見えたが、これは無視。成田到着前に目が覚めて様子を見たら空いてる席に別々に座っていたのが印象的だった。たまには離れた方がいいのだ。

 

・・・終わり・・・

 

I hiked a 7km round trip from 3,400m to 3,700m above sea level, and Huanglong is a wonderful tourist destination.  It was a hike with an oxygen cylinder, but I recommended riding a human power basket (about 3000 yen one way).  I said, "It would be easier if you could take a photo slowly from the top and come down," but more than half walked from below.  I should definitely do what I said.

 

 When it was time to meet, those who climbed up with baskets had the best smile and said "No, it was good!"  Those who walk up and climb up will return with a blue face at the last minute.  Even if I said, "It was beautiful!"  That's why I said, I thought about it, and went to lunch.  Some of the people who walked were uncomfortable and couldn't eat, but there was no choice.

 

 I managed to check in at the last hotel.  When I was absent in my room saying, "I can go back tomorrow," the phone rang and I felt uncomfortable.  It was a phone call from my wife, "I'm worried my husband won't come back to work, and I'm worried." I'm not going to buy eggs or cucumbers...  But I was impatient.

 

 I heard from the front desk that he seemed to have gotten a drug by taxi.  I was fluttering at the front desk saying to my wife, "You shouldn't get out of the room," but 10 minutes later he was wandering around in the lobby.  I told you not to go out!

 

 When I was waiting for my husband's return in the lobby with protection, he came back after 23:00.  I wanted to say even one of the complaints, but when I was patient and asked, "Did you have Biofermin?", "Yes, there was it."  I had sake.

 I was about to collapse, but I wanted to take a rest early, so I sent it to the elevator and at the moment the door closed, I was relieved.  I didn't understand the expected room, but I went missing in the hotel this time, but it was safely protected after 15 minutes.  This time I delivered it to the room and waited outside the door for a while.

 

 It was a tough tour from start to finish, but I hope it was fun when I finished.  I can't do it unless I think so.  When I took off on a return flight safely and took off toward Narita, I felt tired and felt faint.

 

 When I was going to sleep with a soft beer on the plane, I saw a wife looking for her husband on the plane, but I ignored it.  When I woke up before arriving at Narita and saw the situation, it was impressive that I was sitting separately in an empty seat.  Sometimes it is better to stay away.

 

···the end···

 

 

バックナンバー「中国・四川省へ22名で行って来た◆

九塞溝の観光はほぼ順調に進んでいたが、夕方頃、アルツハイマーマダムが突然行方不明。一番奥にある「長海」という所で30分フリータイムを取った時の事で、旦那様がトイレに行っている時にスッと消えてしまった。

 

旦那様は「妻もトイレに行っています」というので全てのトイレをチェックしたがいない。参加者全員で探したが何処にもいない。仕方が無いので添乗員だけが残り、他の参加者とガイドを次の観光地まで向けてツアーは続行。

 

警察へ電話をしようにも電話機が壊れているので、バス小屋に行って無線で警察に連絡を取った。しかしここは中国。3箇所を中継してやっとつながった。そしたらなんと20キロ以上離れた「芦海」という所での目撃情報。

 

思わず「見付けたら絶対に逃がさずに保護しろ!」と。直ぐ警備員と警察を向けて私も車で向かい無事保護。中国人による逮捕劇ならぬ保護劇が、かなり荒っぽかったのか本人は相当怯えていて車から降りようとしない。私の顔を見てやっと安心したらしく降りて来たが、今度は何故か私が旦那になってしまう事に。。

 

事なきを得て無事ホテルへ戻ったが、夕食の時には全てを忘れて普通に食べていたが、気付けば小さなレストランの中で旦那様を探し回っていた。夜も自宅の事が気になるらしく数分おきに私の部屋に電話をかけて来ては「近くの駅から家に帰るからタクシー呼んで」と。その都度優しく説明するのだが、最後は「卵はここが安い」とか「キュウリはあそこの店が新鮮」だとか、買い物の話にすり替わっていた。

 

・・・つづく・・・

 

Sightseeing in Jiuzhaigou was proceeding normally, but Alzheimer's Madam suddenly disappeared in the evening.  It was when I had 30 minutes free time at a place called "Nagami" at the back, and it disappeared when my husband was going to the toilet.

 

Husband says "My wife also goes to the toilet", so I didn't check all the toilet.  I searched by all the participants but it is not found anywhere.  Since there is no help for it, only the tour operator remains, and the tour continues with other participants and guides to the next tourist destination.

 

 I tried to call the police, but the phone was broken, so I went to the bus hut and contacted the police by radio.  But here is China.  It was finally connected by relaying 3 points.  Then, sighting information at a place called "Ashiumi", which is more than 20 kilometers away.

 

 Instinctively said, "If you find one, don't let it escape and protect it!"  Immediately, I turned to the guards and the police and drove my car safely.  Perhaps the protection play that was not a Chinese arrest play was rather rough, and the person himself was quite scared and would not get out of the car.  When I saw my face, I finally came down with peace of mind, but this time I became my husband for some reason.  .

 

 I got back to the hotel safely without any problems, but I forgot everything at dinner and ate normally, but when I noticed, I was searching for husband in a small restaurant.  It seems like I'm worried about my house even at night, and every few minutes I called my room and said, "Call me a taxi because I'm going home from a nearby station."  I will give you a gentle explanation each time, but at the end I was replaced by talking about shopping such as "Eggs are cheap here" or "Cucumbers are fresh in that store".

 

 ···to be continued···

バックナンバー「中国・四川省へ22名で行って来た 

今回は会社から特別な指示を受けての出発。重度の痴呆症のお客様二人を含む22名の引率だ。同行するはずだった家族は前日にドタキャンし、介助のいない状態でどうなる事やら。不安だらけのツアーだ。

 

少しでも心を開いて頂けたらと思いながら接してみたが、通じたんだか通じていないんだか結局解らずに終わってしまう。本人(旦那様)曰く、奥様が重度のアルツハイマーで、奥様曰く、旦那様が重度のアルコール中毒と軽度の痴呆症だという事。その言葉通りで、本来なら6日間で3キロは太って帰国する中国ツアーだったが、少々やつれての帰国となった。

 

このご夫婦、凄く良い人なのだが、交互に別の世界に飛んでしまう。2日目、約12時間の移動中10分おきに「用事を思い出したから近くの駅で止めて」という奥様。旦那様は私の顔を見てウィンクしながら小さく顔を横に振っていたが、その度に優しく「ここは中国だから電車では帰れないんですよ」、「えっ?もう中国なの???」こんな会話が永遠と続く。他の参加者にもバレバレで、仕方なく事情を説明して協力を仰ぐ事にした。

 

中国のバスツアーはとにかく移動が長い。2日目は約12時間、4日目には約10時間、5日目には約6時間で、その殆どが峠道。中国の都市部以外はまだまだ道路の整備がされていない所が多く、バスに乗っているだけで、むち打ち症になってしまう。

 

バスの中で昼寝をするのも難しい。中国では他の車を追い越すときには必ずクラクションを鳴らすという法律があるらしく、強引な中国人は追い越す追い越す。追い越したところで到着の時間がたいして早まる訳でもないのに、そんな話をしても解っているのかいないのか大きな声の中国語でまくし立てて来るし、クラクションの鳴らし方も凄い。

 

2日目の出発と3日目の出発が運転手の寝坊によって遅れたのだが、言い訳も凄い。「朝、部屋が暗くて時計が見えなかった」こんな言い訳は普通だが、さすがに他の参加者は怒ってしまう。

 

この遅刻のせいで、山頂付近の事故渋滞に遭ってしまい、2時間身動きを取る事が出来ず、こんな時に限って「トイレ〜」という声が出るものだ。男性はまだいいが問題は女性。

 

ニーハオトイレを日頃から利用している中国人は全然平気で、男性は初めから堂々と用を足し、中国人女性もガードレールをヒョイっと乗り越えてしゃがんでしまう。腰から上が丸見えで、あっち向いている人もいればこっち向いている人もいて、つい見入ってしまう。日本人グループにも限界が訪れる、中国人女性と並んで一人の方が始めたら、次々と始めてしまった。郷に入れば郷に従えだ。

 

・・・つづく・・・

 

Departure after receiving special instructions from the company.  22 people, including two customers with severe dementia.  What happened to my family who was supposed to accompany me, without the help of the day before.  The tour is full of anxiety.

 

 I tried to get in touch with it, hoping that I could open my mind to it, but I ended up not knowing if I knew it or not.  The owner (husband) says that his wife is severe Alzheimer's, and his wife says that his husband has severe alcohol poisoning and mild dementia.  According to the words, originally it was a China tour that would make 3 kilometers fat and return home in 6 days, but it was a little timid returning home.

 

 These couples are very good people, but they alternate to another world.  On the second day, every 10 minutes while moving for about 12 hours, the wife said, "I remember my business, so stop at a nearby station."  My husband looked at my face and shook his face while winking, but every time he gently said, "I can't go home by train because I'm in China," "Eh? Is it China already?"  Such a conversation lasts forever.  Other participants knew, so I decided to explain the situation and ask for their cooperation.

 

 Anyway, the bus tour in China is a long trip.  It takes about 12 hours on the 2nd day, about 10 hours on the 4th day, about 6 hours on the 5th day, most of which is a mountain pass.  Except for urban areas in China, there are many places where roads have not been developed yet, and even if you are on a bus, you will get a whiplash.

 

 It's difficult to take a nap on the bus.  It seems that there is a law in China that sounds a horn every time you pass another car, and the aggressive Chinese pass by.  Although it doesn't mean that the arrival time will be too early when I pass, I wonder if I understand it even if I talk about it like that, and it comes out loud in Chinese, and the way the horn sounds is also amazing.

 

 The departure on the 2nd day and the departure on the 3rd day were delayed due to the driver's oversight, but the excuse was great.  "In the morning, the room was dark and I couldn't see the clock." This excuse is normal, but other participants get angry.

 

 Due to this late arrival, I was in an accident traffic jam near the summit and I could not move for 2 hours. Only at such times is the voice saying "toilet ...".  Men are still good, but the problem is women.

 

 Chinese people who regularly use the Nihao Toilet are completely calm, men are proud to use it from the beginning, and Chinese women crouch over the guardrail.  There is a full view of the upper part from the waist, and some people are facing this way, and some people are looking this way, and I gaze at it.  Japanese people are reaching their limits, and when one person started alongside a Chinese woman, it started one after another.  If you enter the town, follow the town.

 

···to be continued···

メルマガバックナンバー「Cheers for troubled Germany」

6day short German tour with 29 participants.  I thought it was a simple tour.  The outbound flight was NH201, but the Star Alliance computer went down from the previous day, the seats were scattered, and overbooking.


 Participants are not convinced of the circumstances.  I tried to make some adjustments, but 3-4 seats were double booked on the plane, and a complaint storm started from the morning.

 

On the fly, other individual passengers yelled at the participants in front of the participants, and they made a messy start.  The CA started crying, a customer told me to "sit in first class," and a girl about 20 years old said, "This is what happens because a newcomer like you is coming!"  ..  I may not be able to take leadership on this tour...  Thinking about it, I changed my mood and started.

 

Travel to Frankfurt via London Heathrow.  When the airport in London is a big airport and I walk for about 10 minutes, I can't hear how much I walk!  When I arrived in Frankfurt, two suitcases did not come out.  Moreover, two women who seem to be noisy.  One was that he was mistakenly sent to Paris because of the baggage of a passenger in London.  Bad things really continue.

 

I arrived at the hotel after 21:00, so I took a taxi to the city and bought underwear, lotion, etc., and got into my bed at 3:00 am.  And the luggage arrived two days later in the middle of the night.  This tour was a general German tour, and it was an exciting tour from the first day of the Residenz Palace in Werzburg, Neuschwanstein Castle, Heidelberg Castle, Castle Road, Romantic Road, and Rothenburg etc.

 

At the beer hall in Munich, I drank 5 glasses of 1 liter, danced with a pair of pants on the stage, and it was perfectly reflected on the camera of the local TV station that I was interviewing.  The next morning my head was about to break.

 

While sightseeing, you can use a large bus next to a local supermarket to buy sausages, beer, etc., and savor sausages and beer every night.  Everyone was happily sleeping on the Romantic Road.

 

At the end, everyone was able to get along and it was hard to say goodbye.  It was a very memorable 6 days in Germany. In the end, even the customers who made a noise in London end up crying, "I don't want to go home."  Everyone asked me to put a lot of stamps on passport, so I was very happy to have many stamps stamped at the airport in Frankfurt about 5 times.  At the end is a tour operator who apologizes if the passport control staff gets angry.

「不満」を付ける人々。。怒らないで聞いてね。

海外デビュー以降、ツアーでご一緒させて頂いた人数は約15000人。数字の根拠は25名参加ツアーを月に2本、12ヶ月で600人。海外に出て25年間だとザックリ15000人という事になる。

 

語弊ある言い方だが、参加者からのアンケート評価は概ね良好だと自負している。しかし一定の割合で「不満」を付けられてしまう事がある。割合としては200人に1人位だろうか。問題ないだろうという声もあるが、添乗業界ではたまたまの「不満」は致命的。

 

統計的に、絶対に高評価をしない参加者はいるものだ。鎌田の場合「不満」を付けてくれる参加者のタイプが決まっている。’配のチョンマゲ、大砲の様なカメラを持参している者、ベレー帽、ご欖禧澄。。

 

もちろん当てはまらない人もいるだろうが、鎌田の場合は大抵マッチしてしまう天敵だ。どんなに一生懸命案内しても「不満」をマークされてしまう。何故だろう・・・。

 

今日も買い物帰りの途中「そこは待ってなきゃ!」という交差点でパッシングをしたにもかかわらず堂々と侵入して来た車がいた。案の定、今にもぶつかりそうなギリギリのスレ違いになったわけだが、悪びれもせず、何食わぬ顔で「sorry(軽く手を挙げただけ)」と咥えタバコでハンドルを握る運転手は夕方なのにサングラスをしているチョンマゲだった。ムカつくわ( *`ω´)

 

The number of people who guided as tour conductors was about 15,000.  The basis of the number is 25 participants 2 tours a month, 600 people in 12 months.  It has been 15,000 people who have been abroad for 25 years.

 

 It's a jarring way of saying, but the questionnaire evaluation from the participants is good.  However, sometimes I get dissatisfied.  Is it about 1 in 200?  Some say that it may be a problem, but even a small amount of dissatisfaction in the tour industry is fatal.

 

Statistically, there are some participants who never give high marks.  In the case of Kamata, the type of participants who will add "dissatisfaction" is decided.  (1) Senior Chonmage, (2) Big Big Big camera man (3) Beret, (4) Round glasses.  ..  ..

 

Of course, this may not be the case with some people, but Kamada is a natural enemy that usually matches.  No matter how hard you work, you will be marked as dissatisfied.  Why···.

 

 Even today, on the way back from shopping, there was a car that had come in proudly even though I was passing at the intersection "I have to wait there!"  Sure enough, it was a bit of a slippage that was about to hit, but without being hurt, he said "sorry" with an innocent face, holding the handle with a cigarette, but wearing sunglasses in the evening.  It was a Chonmage 。。Get sick(*`ω')